王晓伟,博士,苏州大学东吴学院大学外语系副教授,曾赴英国巴斯大学(2004-2005)和美国杜克大学(2018-2019)学习和公派访学。研究领域包括口笔译理论及实践、中外文学关系,在《中国比较文学》、《当代作家评论》、《南方文坛》、Language and Semiotic Studies等期刊发表学术论文十余篇,出版译著2部,主编教材1部,主持完成江苏省教育厅项目1项,参与完成国社科重点项目1项,承担国际会议同声传译百余场。主持和参与多项教改课题,获第二届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛二等奖,2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖。
研究方向:口笔译实践与理论、中外文学关系
公共英语类课程:综合英语、英语听说
专业课程类:同声传译、交替传译、对话口译、基础口译
在Language and Semiotic Studies(《语言与符号学研究》)、《当代作家评论》、《南方文坛》等核心期刊发表论文多篇。
发表《孟子智慧故事》、《民俗拾零》等译著。
王晓伟,博士,苏州大学东吴学院大学外语系副教授,曾赴英国巴斯大学(2004-2005)和美国杜克大学(2018-2019)学习和公派访学。研究领域包括口笔译理论及实践、中外文学关系,在《中国比较文学》、《当代作家评论》、《南方文坛》、Language and Semiotic Studies等期刊发表学术论文十余篇,出版译著2部,主编教材1部,主持完成江苏省教育厅项目1项,参与完成国社科重点项目1项,承担国际会议同声传译百余场。主持和参与多项教改课题,获第二届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛二等奖,2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖。
研究方向:口笔译实践与理论、中外文学关系
公共英语类课程:综合英语、英语听说
专业课程类:同声传译、交替传译、对话口译、基础口译
在Language and Semiotic Studies(《语言与符号学研究》)、《当代作家评论》、《南方文坛》等核心期刊发表论文多篇。
发表《孟子智慧故事》、《民俗拾零》等译著。